Momento superego-descontrole:
Acabo de chegar em casa, cansada depois de apresentar um seminário de 2 horas, venho pegar e-mails e dou de cara com um e-mail do meu ex. No assunto, escrito “Auto-explicativo”. E no e-mail, apenas uma música. Essa música:
She
Ela
(Elvis Costello)
She
Ela
May be the face I can’t forget
Pode ser o rosto que não consigo esquecer
A trace of pleasure or regret
Um traço de prazer ou arrependimento
May be my treasure or the price I have to pay
Pode ser meu tresouro ou o preço que tenho de pagar
She may be the song that summer sings
Ela pode ser o som que o verão canta
May be the chill that autumn brings
Pode ser a névoa que o outono traz
May be a hundred different things
Pode ser cem coisas diferentes
Within the measure of a day
Na medida de um dia
She
Ela
May be the beauty or the beast
Pode ser a bela ou a fera
May be the famine or the feast
Pode ser a fome ou a ceia
May turn each day into a heaven or a hell
Pode tornar cada dia em um paraíso ou um inferno
She may be the mirror of my dreams
Ela pode ser o espelho dos meus sonhos
A smile reflected in a stream
Um sorriso refletido em uma correnteza
She may not be what she may seem
Ela pode não ser o que ela pode parecer
Inside her shell
Dentro de sua concha
She who always seems so happy in a crowd
Ela que sempre aparece tão feliz na multidão
Whose eyes can be so private and so proud
Cujos olhos podem ser tão privados e tão orgulhosos
No one’s allowed to see them when they cry
Ninguém tem permissão de vê-los quando eles choram
She may be the love that cannot hope to last
Ela pode ser o amor que não se pode esperar que dure
May come to me from shadows of the past
Pode vir a mim nas sombras do passado
That I’ll remember till the day I die
Que eu vou lembrar até o dia em que eu morrer
She
Ela
May be the reason I survive
Pode ser a razão pela qual eu sobrevivo
The why and wherefore I’m alive
O porque de eu estar vivo
The one I’ll care for through the rough and ready years
A pessoa com que me preocuparei nos anos difíceis
Me I’ll take her laughter and her tears
Eu levarei seus sorrisos e suas lágrimas
And make them all my souvenirs
E fazer deles minhas lembranças
For where she goes I’ve got to be
Pois onde ela for eu devo estar
The meaning of my life is she.
A razão da minha vida é ela.
Auto-explicativo? Eu não acho. Quer dizer, dá até pra ter uma idéia. Mas adoro essa música, mesmo. Ouço ela quase todo dia, afinal, tá gravada em quase todos os meus cds-de-banho! Além de parafrasear um verso dela no subtítulo deste blog. Mas eu nunca pensei nela como “eu”. Eu só gosto =) E não é a primeira vez, ele já havia deixado como testemunho, no orkut, um pedaço dessa música – isso antes de ele ficar puto e deletar o perfil dele.
Alguém sabe o que ele quis dizer? Anyone?
Porque eu prefiro continuar no escuro. =)